• Merci la vie !

    Impatiente d'en savoir plus, je me précipitais sur Internet pour essayer de trouver des informations, des photos, des biographies, je fis carburer mon traducteur Google, mais je devais retraduire et surtout, interpréter, le charabia incompréhensible qu'il me servait !

    De nature assez insomniaque, je passais mes nuits en Russie, accompagnée par la magnifique musique, incroyablement diversifiée, riche, bouleversante, que je me régalais de découvrir.

    Mais comment était-il possible que je n’eusse jamais entendu cette voix ? Pourquoi ne trouvai-je rien en français sur Internet ? Quels chemins secrets avaient bien pû être empruntés par toute cette passion, ce talent, cette générosité, pour ne pas arriver jusqu’à nous ? J’exècre la politique, les guerres, les douleurs enfantées par les hommes, les murs infranchissables, qui nous séparent du Talent humain, de la Beauté pure, de la Bonté, de l’Art !

    Mais le plus merveilleux, c’est qu’ils finissent toujours par triompher de toutes les difficultés, les horreurs, les tristesses, pour venir nous enchanter. Avec délicatesse et simplicité.

    C’est ainsi que Monsieur Gradsky arriva dans ma vie. ✿

     

     

                                                        "Песня о птицах" 

    "Le chant des oiseaux" est extrait de la bande originale de"Romance for Lovers" crée par Alexander Gradsky , film de Andrei  Konchalovsky (réalisateur que je vénère entre autres pour "Maria's lovers", chef d'œuvre absolu.)                          

    Voici la traduction des paroles, qu'Automnia nous a faite :

     

    Elle sera triste, cette chanson

    Qui parle des oiseaux qui revenaient,

    Et les chasseurs leur tiraient dessus

    Et tuaient les oiseaux célestes.

     

    Et les oiseaux tombaient par terre

    Et mouraient à l’heure de chagrin,

    Et les chasseurs leur tiraient dessus

    Pour se distraire et pour s’amuser.

     

    Les oiseaux savaient, comprenaient

    Ce que signifiait chaque coup de fusil,

    Mais au printemps ils revenaient

    Rejoindre leurs forêts natales près d’une rivière rapide.

     

    Il leur était impossible de ne plus revenir

    Dans leur pays natal du nord,

    Et c’était la chanson d’une séparation douloureuse

    Que les oiseaux chantaient au printemps joyeux.

     

    Il leur était impossible de ne plus revenir

    Dans leur pays natal du nord,

    Et c’était la chanson d’une séparation douloureuse

    Que les oiseaux chantaient au printemps joyeux.

     

    Et les chasseurs leur tiraient dessus

    Et atteignaient leur but sans viser.

    C’était une chanson de douleur et de tristesse

    Que les oiseaux chantaient aux printemps joyeux.


    « Mes débuts en "Gradskynie"Opera ! »

    Tags Tags : ,
  • Commentaires

    1
    automnia
    Mardi 5 Octobre 2010 à 22:38

    <!-- /* Font Definitions */ @font-face {font-family:"Cambria Math"; panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4; mso-font-charset:1; mso-generic-font-family:roman; mso-font-format:other; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:0 0 0 0 0 0;} @font-face {font-family:Calibri; panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4; mso-font-charset:204; mso-generic-font-family:swiss; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-520092929 1073786111 9 0 415 0;} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-unhide:no; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; margin-top:0cm; margin-right:0cm; margin-bottom:10.0pt; margin-left:0cm; line-height:115%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:Calibri; mso-fareast-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi; mso-fareast-language:EN-US;} .MsoChpDefault {mso-style-type:export-only; mso-default-props:yes; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:Calibri; mso-fareast-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi; mso-fareast-language:EN-US;} .MsoPapDefault {mso-style-type:export-only; margin-bottom:10.0pt; line-height:115%;} @page Section1 {size:612.0pt 792.0pt; margin:2.0cm 42.5pt 2.0cm 3.0cm; mso-header-margin:36.0pt; mso-footer-margin:36.0pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} -->

    Chanson sur les oiseaux

     

    Elle sera triste, cette chanson

    Qui parle des oiseaux qui revenaient,

    Et les chasseurs leur tiraient dessus

    Et tuaient les oiseaux célestes.

     

    Et les oiseaux tombaient par terre

    Et mouraient à l’heure de chagrin,

    Et les chasseurs leur tiraient dessus

    Pour se distraire et pour s’amuser.

     

    Les oiseaux savaient, comprenaient

    Ce que signifiait chaque coup de fusil,

    Mais au printemps ils revenaient

    Rejoindre leurs forêts natales près d’une rivière rapide.

     

    Il leur était impossible de ne plus revenir

    Dans leur pays natal du nord,

    Et c’était la chanson d’une séparation douloureuse

    Que les oiseaux chantaient au printemps joyeux.

     

    Il leur était impossible de ne plus revenir

    Dans leur pays natal du nord,

    Et c’était la chanson d’une séparation douloureuse

    Que les oiseaux chantaient au printemps joyeux.

     

    Et les chasseurs leur tiraient dessus

    Et atteignaient leur but sans viser.

    C’était une chanson de douleur et de tristesse

    Que les oiseaux chantaient au printemps joyeux.
    2
    Mercredi 6 Octobre 2010 à 00:24

    Merci pour la traduction Automnia, cela me fait penser à ce poème de e.e. cummings que j'aime particulièrement et qui commence ainsi :

    "puisse mon cœur être toujours ouvert aux petits
    oiseaux qui sont les secrets du vivant"

    Bonne nuit !


    • Nom / Pseudo :

      E-mail (facultatif) :

      Site Web (facultatif) :

      Commentaire :


    3
    Mercredi 6 Octobre 2010 à 09:47

    Merçi Automnia pour ce chant d'oiseau. C'est ;a 1 ère fois que je comprends ce qu'il chante et c'est un grand plaisir de le savoir roucouler contre la bêtise de l'homme, car tuer un oiseau pour s'amuser , quel sport horrible.

    4
    yveline
    Mardi 12 Octobre 2010 à 23:37

    Merci  Lowe, et Automnia !! encore une très belle et émouvante chanson..J'adore les oiseaux, et ici,  ils me manquent tant !...(et je déteste la chasse...!)



     

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :