• ✭✭✭ de rallumer les étoiles ! ✭✭✭  Guillaume Apollinaire

     

    Гори, гори, мо́я звезд́а 

    Musique : Piotr Bulakhov. Paroles Vassili Chuevsky 

    "Brille, brille mon étoile"

    Chanson russe du XIXe siècle

     

    Musique

     

    "Les trois bougies" Marc Chagall



    3 commentaires
  •  

    Ты меня оставил

    " Tu m'as abandonné "

     extrait de l'album : Réflexions d'un clown

     

    L'hiver est rude pour les petits coquelicots, c'est bien connu... Surtout quand il arrive aussi tôt et aussi vite... Pff... Mais je résiste...

     

    En ce moment, j'essaie de comprendre l'œuvre complexe d'Alexander Gradsky, j'ai trouvé beaucoup de choses intéressantes voire merveilleuses, mais j'enrage de ne pouvoir saisir les mots, les circonstances, les analyses, les explications, et je réalise que même pour quelqu'un qui possèderait très bien la langue russe, ce serait une tâche ardue, l'hermétisme ayant souvent été la manière de s'exprimer d'Alexander...

    C'est bien ma chance !

    Il ne me suffisait pas de tomber sous le charme d'un chanteur russe d'un éclectisme rare, à l'œuvre quasi labyrinthique, multiple, démultipliée, empruntant plusieurs dédales à la fois...   Fallait-il que je me perde dans une contrée tellement lointaine, étrangère, parfois hostile, parfois enchanteresse, mais toujours envoûtante, pour tenter de me comprendre, pour ne sentir que l'essentiel et enfin, l'accepter... ?

    Et que puis-je écrire sur un blog français qui parle d'un chanteur inconnu ici, alors que" je n'y pige que goutte", et que tout le monde s'en fiche ?

    À quoi, cet Alexander Gradsky, fait-il écho dans mon inconscient, pour me faire plonger en terre inconnue, dans ce délicieux mais inintelligible abîme ?

    Crazy Lowe !

    Et bien qu'ayant toujours été sensible au charme "slave", j'avais oublié le  sens premier de ce mot : "celui avec lequel on parle la même langue" .

    Car les slaves, se comprenaient toujours entre eux, même s'ils parlaient une langue un peu différente (aux racines communes) ou habitaient un autre pays, au contraire des latins ou des germains avec qui ils ne pouvaient communiquer... C'est ainsi qu'ils se sont nommés eux-mêmes...

    Mister Gradsky, même si parfois, je m'interroge sur le sens de vos mots, je suis "slave"  pour vous et vous êtes "slave" pour moi, je ressens tellement ce que vous vouliez dire au moment précis où vous le dites, même si vous ne me le dites pas vraiment...

    ( À l'heure où je me relis, je me demande avec angoisse, si Google english, ne va pas me traduire "slave" en "esclave"...   Oh non ! Pitié pour les coquelicots ! )

    Crazy Lowe, da !

    Et quand, je baisse les bras et que je me laisse envahir par l'émotion, la magie opère toujours... Je jette les "pourquoi et les comment" par la fenêtre et ouvre la porte aux " ho", " ha", "hum", "sourires", "larmes" et autres pincements ou clignements de cœur...

    Вы говорите по-русски ? ( Parlez-vous russe ? )

    Ne, ne, I speak Gradsky ! :-)

    Et tant pis pour ceux qui ne me comprennent pas...

    Lowe in translation ✿

     

    Musique

     

     


    6 commentaires
  •  

    J’ai tendu des cordes de clocher à clocher;
    des guirlandes de fenêtre à fenêtre;
    de chaînes d’or et d’étoile à étoile,
    et je danse.

    Arthur Rimbaud "Les Illuminations"


    " Только раз бывает в жизни встреча " Александр Градский

    Difficile à traduire... J'opte pour :

    "La vraie rencontre n'a lieu qu'une seule fois"

     

    Musique

     

    Thank you so much for the dance, Mister Gradsky !

    Lowe✿


    4 commentaires
  • Aujourd'hui, j'ai encodé ma première vidéo de Gradsky sur Youtube !

    La voilà !

     

    He пой, красапой, de Sergeï Rachmaninov

     

    J'ai réussi à récupérer le DVD du concert du Jubilé au Théâtre "La Russie" à Moscou. Un pur délice !

    C'est un concert époustouflant, en plusieurs parties, Gradsky en bon multiple de Gradsky, ne pouvant concourir dans une seule catégorie, il y est même accompagné de deux orchestres différents.

    Il y passe de l'Opéra, à des chansons occidentales célèbres, puis à des romances forlkloriques à ses compositions avec son aisance habituelle.

    Magicien, il se transforme sous nos yeux, et nous révèle les secrets de sa personnalité en musique...

    Là, il nous chante "Ne pleure pas, ma belle" , mais il se contient  lui-même difficilement à la fin et... je ne dois pas être la seule à avoir versé quelques larmes...

    Pleure pas Grads, tu m' fais pleurer...

    Lowe✿

    Erratum : le titre de cet aria est "Ne chante pas en ma présence"...

    C'est encore le traducteur qui fait des siennes, je devrais faire grève... non ?

     


    6 commentaires
  •  

    Ô sole mio ! "Live in Russia"

    Mi piace tanto quando lei canta in italiano

    sara stato italiano in un'altra vita.

    Signore Gradsky !


    3 commentaires