Eklablog Tous les blogs Top blogs Musique & Divertissements Tous les blogs Musique & Divertissements
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

à la recherche d'Alexander Gradsky

Publicité

Paris sous la neige de Moscou...

 

Musique

                                                                                                                     Photo ✿

 

"В полях под снегом и дождем"

 

Publicité
Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
A
En effet, j'ai oublié de dire que nous devons cette traduction à la plume de Samuel Marshak, un grand maître de la versification. Outre les brillantes traductions de poètes anglais et écossais, il a beaucoup écrit notamment pour enfants. Je crois que depuis on n'a écrit rien de meilleur dans ce genre.
Répondre
L
Un certain Samuel Marshak... ;-)<br /> ✿
Répondre
L
Heu... Automnia, la traduction est de qui ?
Répondre
A
Je viens de me rendre compte que j'ai bien compris ce poème parce que j'avais le texte russe devant moi! Il est à noter que la traduction est assez précise et correspond parfaitement à l'original.
Répondre
L
Merci Automnia ;-)<br /> Je te dis pas le "vieil écossais" est encore plus incompréhensible que le russe pour moi...<br /> Non, j'exagère... juste un peu !<br /> Ya titbya lioubliou... mdr<br /> ✿
Répondre